Naw Ming Memorial Grants / Award

Ya ten madi shadaw ya nga ai project ni
Naw Ming hpe shagrau sha-a ai ndai kumhpa gaw shaning shagu garum matum ai project kaw nna shata shagu madi shadaw na project de galai kau dat ai lam nga ai. Dai masing ni hta laning mi madi shadaw ai lam 12 jaw na lam nga ai.
Jinghpaw mung the Myen mung dingda ginra ni hta quality nga ai documentation ni hpe lu gayet jat na matu shata shagu myen gumhpraw 200000 kyats madi shadaw na re.

This award in honor of Naw Ming has morphed from an annual award into a monthly grant program, which offers 12 grants a year based on project proposals.

Grants of 200,000 MMK will be given monthly to help extend the reach of quality documentation in Kachin & N. Burma.

ဒီဆုကြေးကို Naw Ming ထံသို့နှစ်စဉ်နှစ်တိုင်းပေးပြီးလစဉ်ထောက်ပံ့ကြေးအစီအစဉ်တစ်ခုအနေနဲ့ပြုလုပ်ခဲ့ပါတယ်။ဒီလစဉ်ထောက်ပံ့ကြေးအစီစဉ်ကို စီမံကိန်း စီမံချက်အပေါ်မူတည်ပြီး ၁နှစ်ကို ၁၂ ကြိမ်လောက်ထောက်ပံံ့ကြေးပေးနေပါတယ်။
Kachin & N Burma ရဲ့ မှတ်တမ်းတင်ခြင်း၏အရည်အသွေးကို တိုးချဲ့ဖို့ရန်အတွက် လစဉ်ထောက်ပံ့ကြေး ၂၀၀,၀၀၀ ခန့်ကိုလဲ ကူညီပေးနေပါတယ်။

Current grants projects

 

Big Brother Border – Zinghtung Yawng Htang

These images are a snapshot of the Sino-KIO border today. 

The border between China and the KIO control area was easily crossable until 2019 for up to one week with the temporary border passbook. 

Around 100,000 Kachin IDPs ( Internally Displaced Peoples ), who have fled the civil war areas, live on this China-KIO border. 

Most of the Kachin IDPs were used to regularly crossing to China for their families livelihood, as laborers, farmers or small traders.

China has recently restricted the border security highly on the China side under the pretext of the coronavirus pandemic. 

They are setting up CCTVs and the metal & cement reinforced concertina wire fences along the KIO border on the Chinese side. Many difficulties arose for Kachin IDPs who are dependent on open borders for their economic livelihood.

After the Burmese military coup in February 2021, the Chinese government has pressured the KIA not to fight with the Burmese army.

Right now the fighting between the KIA and the Burmese army has intensified near the border and the Chinese government places an embargo on all the food items being sent to the KIO border gate at Laiza,  the KIO/KIA headquarters capital city. 

KIA and China Border
ဒီဓါတ္ပုုံေတြပာာ တရုုတ္ နဲ႔ KIA နယ္စပ္ျမင္ကြင္းေတြျဖစ္ပါတယ္။
တရုုတ္ႏိုုင္ငံနဲ႔ KIA နယ္စပ္ပာာ ၂၀၁၉ အေစားပိုုင္းက
ယာယီႏိုုင္ငံကူလက္မွတ္နဲ႔အလြယ္တကူသြားခဲ့ၾကသည္။
တရုုတ္ႏိုုင္ငံနဲ႔ KIA နယ္စပ္ေတြ ကခ်င္စစ္ေဘးေရွာင္
တစ္သိန္း၀န္းက်င္ေနထိုုင္ေနတာျဖစ္ျပီး
၂၀၁၉ အေစားပိုုင္က ကခ်င္စစ္ေဘးေရွာင္အမ်ားပိုုင္ တရုုတ္ႏိုုင္ငံသိုု႔
အသက္ေမြး၀ွမ္းေၾကာင္းအလုုပ္ေတြ သြားေရာက္လုုပ္ကိုုင္ၾကတာျဖစ္ပါတယ္။
အခုုေနာက္ပိုုင္း Coronavirus အေၾကာင္းျပျပီး တရုုတ္ႏိုုင္ငံဘက္က
နယ္စပ္လုုံခ်ဳံေရးကိုုပိုုမိုုးတင္းၾကပ္စြားျပဳလုုပ္လုုိက္ျပီျဖစ္ပါတယ္။
တရုုတ္ႏိုုင္ငံဘက္က KIA နယ္စပ္တစ္ေလ်ွာက္ သံစူးၾကိဳးေတြအျပင္ CCTV
လ်ွပ္စစ္မီေတြတပ္ဆင္ထားျပီး နယ္စပ္တစ္ေလ်ာက္
တရုုတ္ႏိုုင္ငံကိုုဘဲမွီခိုုလုုပ္ကိုုင္စားေသာက္ၾကတဲ့ ကခ်င္စစ္ေဘးေရွာင္မ်ားအတြက္
အခုုေနာက္ပိုုင္ အခဲမ်ားစြာရွိသြားျပီျဖစ္ပါတယ္။
၂၀၂၁ေဖေဖာ္၀ါရီလ မန္မာစစ္တပ္ အာဏာသိမ္းျပီးေနာက္ပိုုင္ တရုုတ္အစိုုးရဘက္က KIA
ကိုု မန္မာစစ္တပ္နဲ႔တိုုက္ပြဲ မျဖစ္ဖိုု႔ေျပာဆိုုေၾကာင့္သိရသည္။
အခုုေနာက္ပိုုင္ KIA နဲ႔ျမန္မာစစ္တပ္ တရုုတ္နယ္အနီးမွာတိုက္ပြဲေတြျပင္ထန္ေနျပီး
တရုုတ္အစိုုးရဘက္က KIA ငွာနခ်ဳပ္ လိုုင္ဇာ နယ္စပ္ Gate ကိုု
စားေသာက္ကုုန္ပစၥည္း
အျပင္အျခားကုုန္ပစၥည္းအာလုုံးပိတ္စုုိ႔ထားလိုုက္ျပီးျဖစ္ပါတယ္။
အခုုလိုုအခ်ိန္မွာဘဲ အတရုုတ္က်န္မာေရး volunteer ေတြ KIA
နယ္စပ္တစ္လွ်ာက္ရွိကခ်င္စစ္ေဘးေရွာင္ျပည္သူမ်ားကိုု Covid-19
ကာကြယ္ေဆးေတြလာေရာက္ထိုုးေပတာေတြျပဳလုုပ္ေပးပါသည္။

Seng Mai & Brang Mai – Naw Ming Award winners for thier work together to create & run the Myitkyina Journal.
About the original Naw Ming Award

This Award was given to a Kachin person producing outstanding media works or showing leadership in the media fields of Film, Photography, TV, Radio or Print journalism. The Winners receives a jade prize statue each as well as 1,000,000 Kyat to be shared and was honored in a ceremony, receiving recognition for their work from the local and international community. A panel of local nominators selected the best candidates for the prize & a jury of international judges decided the winners. The ceremony was held in January 3rd 2017 in Laiza, the Capital of the free Kachin State.

About Lahpai Naw Ming

 

Naw Ming, was a Kachin film director and visual journalist who was shot and paralyzed from the neck down while covering the Kachin conflict. In addition to making media himself he taught and mentored many youth in the ways of media.

Naw Ming shot the feature Kachin film ‘Galoi mi she?’ or ‘when will it be.? ‘ He ‘earned’ over 2 years in Burmese prison for his cinematography.  Later he was released under the condition he would never work in media again.   He agreed and soon after joined the KIO’s media department, out of the reach of the Burmese government which jailed him.

He stayed active in media making & mentoring till the day he was paralized.  Later in his life, Naw Ming was honored with the Citizen of Burma Award

He passed away aged 48 from complications of being paralyzed & bed ridden for years…

RIP Lahpai Naw Ming

Ko Naw Ming သည် Kachin Film Director တယောက်ဖြစ်သည့်အပြင် Journalistတယောက်အနေနဲ့ပါ Media field နဲ့ပတ်သက်သည့်အလုပ်တွေ ကိုလုပ်ကိုင်ခဲ့သူတဦးဖြစ်ပါသည်။ Media နှင့်သက်ဆိုင်သည့်ပညာရပ်တွေကို ကိုယ်တိုင်လေ့လာသင်ယူခဲ့သည့်အပြင် အခြာသော Media နှင့်သက်ဆိုင်သည့်ပညာရပ်တွေကိုစိတ်ဝင်စားသည့်လူငယ်တွေကိုပြန်ပြီးမျှဝေသင်ကြားပေးခဲ့သူလဲဖြစ်ပါသည်။ Kachin Filmဖြစ်တဲ့ Galoi mi she? Or When will it be? ဇာတ်ကားကိုလဲရိုက်ကူးခဲ့ပါသည်။ Ko Naw Mingသည် Kachin Conflict တခုတွင်ပါဝင်ကူညီကာကွယ်ပေးရင်း လည်ပင်းအောက်ဘက်ပိုင်းကိုသေနတ် ထိမှန်ခဲ့သောကြောင့်အကြောသေတဲ့ဝေဒနာကို ခံစားခဲ့ရပါသည်။ထို့အပြင် သူရိုက်ကူးခဲ့သည်ရုပ်ရှင်ရိုက်ကူးရေးအပေါ် မြန်မာအစိုးရကပြစ်ဒဏ်ချမှတ်ခြင်း ခံခဲ့ရသောကြောင့် ထောင်နှစ်နှစ်ကျော်ကျခဲ့ရပါသည်။ ထို့နောက် Media နဲ့ပတ်သက်တဲ့လုပ်ငန်းတွေကိုနောက်ထပ်ထပ်မလုပ်ပါဘူးဆိုသည့်ဝန်ခံကတိဖြင့်ပြန်လည်လွတ်မြောက်လာခဲ့ပါသည်။ ပြန်လည်လွတ်မြောက်ပြီးနောက်ပိုင်းတွင်မြန်မာအစိုးရဥပဒေနဲ့ကင်းလွှတ်တဲ့ လွတ်မြောက်ရေးနယ်မြေဖြစ်သည့် KIO Media Departmentတွင် သဘောတူညီချက်နဲ့ Media လုပ်ငန်းတွေကို ဆက်လက်လုပ်ကိုင်ခဲ့ပါသည်။ သူသည် အကြောသေဝေဒနာခံစားရသည့်တိုင်နောက်ဆုံးအချိန်တွေအထိ Media ပိုင်းနဲ့ သက်ဆိုင်တဲ့အလုပ်တွေကို ကြီးကြပ်လုပ်ကိုင်နိုင်ခဲ့သောကြောင့် Citizen of Burma Awardကို ပေးအပ်ချီးမြှင့်ခြင်းခံခဲ့ရသူလဲဖြစ်ပါသည်။ Ko Naw Mingသည် အသက်48နှစ်အရွယ်တွင် နှစ်အတန်ကြာခံစားခဲ့ရသည့် ၄င်း၏အ‌ကြောသေရောဂါနဲ့ဆိုင်တဲ့ နောက်ဆက်တွဲရောဂါဝေဒနာတွေကြောင့် ဆုံးပါးကွယ်လွန်သွားခဲ့ရပါသည်။ RIP Lahpai Naw Ming ငြိမ်းချမ်းစွာအနားယူနိုင်ပါစေ။

–  Apply for a Grant  –

FAQ

Questions & answers about this grant program

ထောက်ပံ့ကြေးအစီအစဉ်အတွက်အမေးအဖြေများ

Project hpan

Types of projects eligible  –  စီမံကိန်း၏သင့်တော်သောအမျိုးအစားများ

Photo story ( Sumla hpe yu nna mau mwi hkai mai ai sumla hpan )  sumla 20 hte dai sumla ni lam hpe shachyen ya ai laika gadun

Photo story – Image lead storytelling – 20 images with brief captions & introduction text

ဓါတ်ပုံနဲ့ပတ်သတ်တဲ့ အကြောင်းအရာ/ပုံပြင် – စာတန်းအတိုနှင့်နိဒါန်းစာသားပါသောဓါတ်ပုံ ၂၀ ခု 

Lachyum hte sumla maumwi  

Lachyum hte sumla maumwi rapra lu tsun ai lam – sumla 12+ ( sumla a lachyum hte laga ningmu hte sumla shachyen laika man 3 )

Text & photo story – Balanced story telling  – 12+ photos with 3 pages of text or more & extended captions

ဓါတ်ပုံနှင့်သက်ဆိုင်သောပုံပြင်/အကြောင်းအရာများကိုမျှတစွာပြောဆိုခြင်း-  စာမျက်နှာ(၃)မျက်နှာလောက်နဲ့ဓါတ် (၁၂)ပုံကျော်လောက်ကိုစာသားပြုစုခြင်း

 

Documentary kadun –  Minit 5-15 lapran byeng gram ngut sai documentary kadun

Short documentary – 5-15 min editied documentary short

မှတ်တမ်တိုရုပ်ရှင် – ၅-၁၅ မိနစ် လောက်နဲ့ ပြုလုပ်ပြီးထားသောမှတ်တမ်းတိုရုပ်ရှင်

 

Fiction kadun – Minit 5-15 lapran byeng gram ngut sai fiction kadun

Short fiction film – 5-15 min edited complete fiction short

ဇတ်လမ်းတိုရုပ်ရှင် – ၅-၁၅ မိနစ် လောက်နဲ့ ပြုလုပ်ပြီးထားသောဇတ်လမ်းတိုရုပ်ရှင်

Screenplay ntsa lam – Sumla hkrung a lam ntsa lam  laika man 20 (Ndai sumla hkrung a lam ntsa lam gaw Sakse shingni program hta shata 3 jai lang mai ai)

Screenplay Draft – 20+ pages of a screenplay draft.  This draft could then be used to apply for the 3 month Sakse artist in residence program

စာမျက်နှာ(၂၀)ကျော်ဖြင့် ဇတ်လမ်းမူကြမ်းရေးသားခြင်းဖြစ်သည်။ ဒီမူကြမ်းကို Residence program မှာရှိတဲ့ Sakse artist တွေက (၃)လကြာ အသုံးပြုနိုင်မယ်

 

Sumla /Sumla hkrung hte seng ai tinang a ningmu hpaji jaw lam, myit ningchyan ni jaw na hpe mung ra sharawng ga ai

Other – Welcome your suggestions & ideas for media / visual art projects

မင်းရဲ့အကြံပြုချက်နဲ့ media,visual art project နဲ့ ပတ်သတ်တဲ့ အကြံဉာဏ်တွေကိုလဲ ကြိုဆိုလျက်ပါ။

Copyrights / မူပိုင်ခွင့်

The content creator keeps the full copyright to all works producted.

At Sakse, we would request to add these images to our growing archive of images for research, media & activisit use at www.agency.sakse.org

-သတင်းအချက်အလက်တွေကိုရေးသားဖန်တီးတဲ့သူကတော့ သူများပြုလုပ်ခဲ့တဲ့ အလုပ်တွေအတွက် မူပိုင်ခွင့် အပြည့်အဝ ဆက်ပေးနေရပါမယ်။
-Sakse မှာဆိုရင်, ကျွန်တော်တောင်းဆိုချင်တဲ့ တစ်ခုကတော့ ရိုက်ခဲ့ပြီးတဲ့ ဓါတ်ပုံတွေကို သုတေသနအတွက်ပိုပြီး အထောက်အကူဖြစ် ၊ကြီးပွားအောင် www.agency.sakse.org မှာ media နဲ့လှုပ်ရှားပြောင်းလဲရေးတွေမှာအသုံးပြုချင်ပါတယ်။

Ndai madi shadaw gumhpraw hpe gara kaw jai lang na matu yaw shada a ta?

Ndai madi shadaw lam a yaw shada lam gaw muklung kaba, mungdan a shiga dap ni ndep nhkap ai shiga matsing ningting lam ni hpe atsawm sha lu matsing ninghting la u ga matu yaw shada ai re. 

Ndai madi shadaw gumhpraw gaw project hpe galaw ai ten hkawm wa hkawm sa hte lu sha a matu sha pi tau lu u ga ngu myit mada let garum ai lam re. Ndai madi shadaw lam hpe shata la hka hku jai lang ai nre sha sumla dem ai ten atsawm ngut kre lu hkra garum ya ai lam re.

ဒီထောက်ပံ့ကြေးရဲ့ အဓိကရည်ရွယ်ချက်ကတော့ မြို့နယ်(သို့) နိုင်ငံတွေရဲ့ media မှာလွှမ်းခြုံထားခြင်းမရှိတဲ့ မှတ်တမ်းတွေရဲ့ ခေါင်းစဉ်တွေကို ကောင်းကောင်းမွန်မွန် ထောက်ကူဖို့ရန်ပဲ ဖြစ်တယ်။

What is the grant supposed to help with?

The main idea of these grants is to enable topics to be well documented that are not being covered by national or international media.

The grant funds are primarily to help with hard costs, such as travel, food, lodging, etc  The grant funds need no reciepts of any kind.  Anything not used in the production costs, the grantee will keep.

The idea is to keep focus on doing the project, the best it can be done, not to think of these grants as a salary that shouldn’t be spent.

 

Ndai madi shadaw lam galoi du hkra rai na?

Ndai madi shadaw lam galoi du hkra rai na?
Ladaw gaw shata mi rai na raitim ndai laman shani shagu gaw n gayet ra ai. Gayet ai lawng la langai the langai hta madung let hkrun lam hkawm ai the laga manu ni hta hkan na galaw sa wa na re.

 

How long is the grant time period?

The period is a month, but the grantees are not expected to be shooting everyday.   A number of days shooting will be decided on a case by case basis, depending on travel and other costs.

Madi shadaw project hta hpa ni galaw shangun mayu a ta?

Sumla madi shadaw na matu, resolution hpring na captions hte re sumla – 20, project shachyen laika man 1 the minit 5 shing nrai second 30 re sumla hkrung gadun.

Laika ni hpe jinghpaw hku ka mai ai.

 What will grantees be expected to do?

For still photo grants, we request 20 full resolution images with captions, a 1 page introduction to the project & 5 or more 30 sec+ 4k video clips from the project.

Writing in Jinghpaw is OK

 

Ngai gaw shiga hte seng na shabra shapraw ai bungli hku galaw ai nre tim mai shawk na kun?

Ngai gaw shiga hte seng na shabra shapraw ai bungli hku galaw ai nre tim mai shawk na kun? Mai ai. Mahkrum madup nnga ai ni tim mai shawk ai. Na a sumla yu jut hpe anhte chye lu na matu chyeju hte nang dem da ai kaw na hkrak dik ai sumla 10-20 shing nrai sumla hkrung kadun hpe sa ya rit.

 

I’m a citizen journalist with no published works, can i apply?

Yes, anyone without previous experience may apply. Please send us 10-20 of your best photos or video clips as a portfolio to help us understand your visual style.

 

Documentary projects sha re kun?

Sakse kaw na sumla/sumla hkrung hte seng ai shingni yawng hpe galo na matu hpaw da ai. Sumla shiga, documentary galu hpan, conceptual documentary, portrait series & fine art. Sumla hkrung a lam ni hpe kaja byin ai mabyin, gin shalat la ai sumla hkrung ni madung tawn na.

 

Only documentary projects?

Sakse is open to work with visual artists of all styles.  Photojournalism, long form documentary, conceptual documentary, portrait series & fine art.  Film scripts can be based on real events or made up fiction.

×